-
1 depasco
dē-pāsco, pāvī, pāstum, ere, abweiden, I) v. Hirten, abweiden lassen, abhüten, saltus, Ov.: luxuriem segetum, Verg.: farraginem saepius, Col.: glandem immisso pecore, ICt. – II) v. Tieren, abweiden, abfressen, abpflücken, verzehren, agros, Cic.: herbas, Col.: oleam primo germinatu, Plin.: Hyblaeis apibus florem depasta salicti saepes, dessen Weidenblüten den Bienen zur Nahrung dienen, Verg.: depasta altaria (poet. = das auf dem Altar Befindliche), Verg. – übtr., depasti flammis scopuli, Sil. 12, 153: dep. luxuriem orationis stilo, mit dem Griffel beschneiden, Cic. de or. 2, 96: parcius depasta (cod. P2 depavita) levibus vestigiis in viare, Solin. 2, 4 M. – Und dazu das Deponens.
-
2 depasco
dē-pāsco, pāvī, pāstum, ere, abweiden, I) v. Hirten, abweiden lassen, abhüten, saltus, Ov.: luxuriem segetum, Verg.: farraginem saepius, Col.: glandem immisso pecore, ICt. – II) v. Tieren, abweiden, abfressen, abpflücken, verzehren, agros, Cic.: herbas, Col.: oleam primo germinatu, Plin.: Hyblaeis apibus florem depasta salicti saepes, dessen Weidenblüten den Bienen zur Nahrung dienen, Verg.: depasta altaria (poet. = das auf dem Altar Befindliche), Verg. – übtr., depasti flammis scopuli, Sil. 12, 153: dep. luxuriem orationis stilo, mit dem Griffel beschneiden, Cic. de or. 2, 96: parcius depasta (cod. P2 depavita) levibus vestigiis in viare, Solin. 2, 4 M. – Und dazu das Deponens. -
3 depasco
dē-pāsco, pāvi, pāstum, ere1) съедать траву, потравить, объедать (поля) ( luxuriem segetum V)d. altaria V — съесть то, что было возложено на алтариd. summă Lycaei V — пастись на вершине Ликея2) дать поесть, засыпать в виде корма, скармливать ( farraginem Col)3) устранять, удалять, уничтожать -
4 dē-pāscō
dē-pāscō pāvī, pāstus, ere, to feed down, feed off, give for food: saltūs, O.: luxuriem segetum, V.—To feed upon, graze, consume: agros: (tauri) summa Lycaei, V.: saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti, V.—Poet.: depasta altaria, the offerings, V.—To prune away, remove: (orationis) luxuries stilo depascenda. — To destroy, waste: possessionem Academiae. -
5 depasco
I.Lit.A.Of the shepherd:B.si d. saepius voles, etc.,
Col. 2, 10, 31:glandem immisso pecore depasco,
Dig. 10, 4, 9:saltus,
Ov. F. 5, 283:luxuriem segetum,
Verg. G. 1, 112.—Of the cattle, to feed upon, eat up, consume.(α).Form depasco:(β).si haedi roscidas herbas depaverint,
Col. 7, 5, 21; Verg. G. 4, 539.—In the part. perf.:saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti,
id. E. 1, 55;segetes,
Plin. 18, 17, 45, § 161: altaria, poet. for that which is upon it, Verg. A. 5, 93.—Form depascor:II.papilio ceras depascitur,
Plin. 11, 19, 21, § 65:miseros morsu depascitur artus (serpens),
Verg. A. 2, 215; Vulg. Exod. 22, 5.—In the part. perf., Claud. VI. Cons. Honor. 239; cf.: depastis juvencis, Auct. Laud. Herc. 77.—Trop.A. 1.To cull, select:2.omnia nos itidem depascimur aurea dicta,
Lucr. 3, 12.—To prune away, remove:3.in summa ubertate (orationis) inest luxuries quaedam, quae stilo depascenda est,
Cic. de Or. 2, 23, 96.—To destroy, waste:B.veterem possessionem Academiae,
id. Leg. 1, 21, 55;so of disease: artus depascitur arida febris,
Verg. G. 3, 458; imitated by Claud. in Rufin. 1, 302; id. Idyll. 3, 11.—Rarely in the act. form:et potuit Latium longo depascere bello?
Sil. 16, 681: in inferno positi sunt;mors depascet eos,
Vulg. Psa. 48, 14 (cf. carpo, no. II. B. 2: decerpo, no. II. B. 2 al.).—The part. perf. in a pass. signif.:ipsaque diris Frons depasta modis,
Sil. 6, 51:depasti flammis scopuli,
id. 12, 153. -
6 luxuria
luxŭrĭa, ae, and luxŭrĭēs, ēi (v. Zumpt, Verr. 2, 2, 3, § 7, and 2, 5, 31, § 80; Roby, Gram. § 342; old gen. luxurii, Gracch. ap. Gell. 9, 14; the dat. of the fifth decl. is not in use, and the abl. is doubtful; v. Neue, Formenl. 1, 382 sqq.), f. [luxus], rankness.I.Lit., rankness, luxuriance of trees and plants:B.luxuriem segetum tenerā depascit in herbā,
Verg. G. 1, 112:si vitis luxuria se consumpserit,
Plin. 17, 22, 35, § 181; 9, 2, 1, § 2.—Poet., transf., of animals: wantonness, friskiness, frolicsomeness, Val. Fl. 7, 65.—II.Trop., riotous living, extravagance, profusion, luxury, excess:B.quam ecfliges, luxuriae sumptus suppeditare ut possies,
Plaut. As. 4, 2, 10:animus, qui nunc luxuriā et lasciviā diffluit,
Ter. Heaut. 5, 1, 72:in urbe luxuries creatur, ex luxuriā existat avaritia, necesse est,
Cic. Rosc. Am. 27, 75:odit populus Romanus privatam luxuriam,
id. Mur. 36, 76:luxuries Hannibalem ipsum Capuae corrupit,
id. Agr. 1, 7, 20:diffluere luxuriā,
id. Off. 1, 30, 106; 1, 34, 123:res ad luxuriam pertinentes,
Caes. B. G. 2, 15:saevior armis Luxuria incubuit,
Juv. 6, 293:quis ferat istas luxuriae sordes?
id. 1, 140. —Of style:in qua (oratione), ut in herbis, in summā ubertate inest luxuries quaedam,
Cic. de Or. 2, 23, 96. -
7 luxuries
luxŭrĭa, ae, and luxŭrĭēs, ēi (v. Zumpt, Verr. 2, 2, 3, § 7, and 2, 5, 31, § 80; Roby, Gram. § 342; old gen. luxurii, Gracch. ap. Gell. 9, 14; the dat. of the fifth decl. is not in use, and the abl. is doubtful; v. Neue, Formenl. 1, 382 sqq.), f. [luxus], rankness.I.Lit., rankness, luxuriance of trees and plants:B.luxuriem segetum tenerā depascit in herbā,
Verg. G. 1, 112:si vitis luxuria se consumpserit,
Plin. 17, 22, 35, § 181; 9, 2, 1, § 2.—Poet., transf., of animals: wantonness, friskiness, frolicsomeness, Val. Fl. 7, 65.—II.Trop., riotous living, extravagance, profusion, luxury, excess:B.quam ecfliges, luxuriae sumptus suppeditare ut possies,
Plaut. As. 4, 2, 10:animus, qui nunc luxuriā et lasciviā diffluit,
Ter. Heaut. 5, 1, 72:in urbe luxuries creatur, ex luxuriā existat avaritia, necesse est,
Cic. Rosc. Am. 27, 75:odit populus Romanus privatam luxuriam,
id. Mur. 36, 76:luxuries Hannibalem ipsum Capuae corrupit,
id. Agr. 1, 7, 20:diffluere luxuriā,
id. Off. 1, 30, 106; 1, 34, 123:res ad luxuriam pertinentes,
Caes. B. G. 2, 15:saevior armis Luxuria incubuit,
Juv. 6, 293:quis ferat istas luxuriae sordes?
id. 1, 140. —Of style:in qua (oratione), ut in herbis, in summā ubertate inest luxuries quaedam,
Cic. de Or. 2, 23, 96. -
8 lūxuriēs
lūxuriēs —, acc. em, f [luxus], rankness, luxuriance: segetum, V: falx Quā luxuriem premit, O.—Fig., riotous living, extravagance, profusion, luxury, excess: animus, qui nunc luxuriā diffluit, T.: nimiam luxuriam designare, Cs.: homo tantae luxuriae: in urbe luxuries creatur, ex luxuriā exsistat avaritia: Luxuriae sordes, Iu.: luxuriem addidit arti Tibicen, delicacy, H.— Of style: in summā ubertate inest luxuries.* * *luxury, extravagance, thriving condition
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский